人(rén)工智能全球治理(lǐ)上海宣言(全文)
發布時(shí)間: 2024-07-05 18:01 浏覽量: 4022

7月(yuè)4日,2024世界人(rén)工智能大(dà)會暨人(rén)工智能全球治理(lǐ)高(gāo)級别會議(yì)發表《人(rén)工智能全球治理(lǐ)上海宣言》。

全文如下(xià):

我們深感人(rén)工智能對(duì)世界的(de)深遠(yuǎn)影(yǐng)響和(hé)巨大(dà)潛力,認識到人(rén)工智能正在引領一場(chǎng)科技革命,深刻影(yǐng)響人(rén)類生産生活。随著(zhe)人(rén)工智能技術快(kuài)速發展,我們也(yě)面臨前所未有的(de)挑戰,特别是在安全和(hé)倫理(lǐ)方面。

我們強調共同促進人(rén)工智能技術發展和(hé)應用(yòng)的(de)必要性,同時(shí)确保其發展過程中的(de)安全性、可(kě)靠性、可(kě)控性和(hé)公平性,促進人(rén)工智能技術賦能人(rén)類社會發展。我們相信,隻有在全球範圍内的(de)合作與努力下(xià),我們才能充分(fēn)發揮人(rén)工智能的(de)潛力,爲人(rén)類帶來(lái)更大(dà)的(de)福祉。

一、促進人(rén)工智能發展

我們願積極推進研發,釋放人(rén)工智能在醫療、教育、交通(tōng)、農業、工業、文化(huà)、生态等各領域的(de)應用(yòng)潛力。鼓勵創新思維,支持跨學科研究合作,共同推動人(rén)工智能技術突破與向善發展。共同關注和(hé)緩解人(rén)工智能對(duì)就業的(de)影(yǐng)響,引導和(hé)促進人(rén)工智能賦能人(rén)類工作的(de)質量與效率的(de)提升。

倡導開放與共享的(de)精神,推動全球人(rén)工智能研究資源的(de)交流與合作。建立合作平台,促進技術轉移與成果轉化(huà),推動人(rén)工智能基礎設施公平分(fēn)配,避免技術壁壘,共同提升全球人(rén)工智能的(de)發展水(shuǐ)平。

以高(gāo)水(shuǐ)平數據安全保障高(gāo)質量數據發展,推動數據的(de)依法有序自由流動,反對(duì)歧視性、排他(tā)性的(de)數據訓練,合作打造高(gāo)質量數據集,爲人(rén)工智能發展注入更多(duō)養料。

建立合作機制,大(dà)力推進人(rén)工智能賦能各行各業,率先在制造、物(wù)流、采礦等領域加速智能化(huà),同步推進相關技術、标準的(de)共用(yòng)共享。

緻力于培養更多(duō)的(de)人(rén)工智能專業人(rén)才,加強教育培訓與人(rén)才交流合作,提高(gāo)全球範圍内人(rén)工智能素養與技能水(shuǐ)平。

呼籲各國秉持以人(rén)爲本、智能向善原則,确保各國在開發和(hé)利用(yòng)人(rén)工智能技術方面權利平等、機會平等、規則平等,不受任何形式的(de)歧視。

尊重各國自主發展的(de)權利,鼓勵各國根據自身國情制定人(rén)工智能戰略政策和(hé)法律法規,呼籲在人(rén)工智能技術、産品和(hé)應用(yòng)的(de)國際合作中,遵守産品與服務對(duì)象國的(de)法律法規,遵守适用(yòng)的(de)國際法,尊重其經濟社會制度、宗教文化(huà)傳統和(hé)價值理(lǐ)念。

二、維護人(rén)工智能安全

我們高(gāo)度重視人(rén)工智能的(de)安全問題,特别是數據安全與隐私保護,願推動制定數據保護規則,加強各國數據與信息保護政策的(de)互操作性,确保個(gè)人(rén)信息的(de)保護與合法使用(yòng)。

我們認識到加強監管,打造可(kě)審核、可(kě)監督、可(kě)追溯和(hé)可(kě)信賴的(de)人(rén)工智能技術的(de)必要性。我們将以發展的(de)眼光(guāng)看問題,在人(rén)類決策與監管下(xià),以人(rén)工智能技術防範人(rén)工智能風險,提高(gāo)人(rén)工智能治理(lǐ)的(de)技術能力。我們鼓勵各國結合國情,制定相應的(de)法律和(hé)規範,建立風險等級測試評估體系和(hé)科技倫理(lǐ)審查制度,在此基礎上,鼓勵行業制定更爲及時(shí)和(hé)敏捷的(de)自律規範。

我們願加強人(rén)工智能相關的(de)網絡安全,增強系統與應用(yòng)的(de)安全性與可(kě)靠性,防止黑(hēi)客攻擊與惡意軟件應用(yòng)。在尊重運用(yòng)國際國内法律框架前提下(xià),共同打擊操縱輿論、編造與傳播虛假信息的(de)行爲。

合作防範恐怖主義、極端勢力和(hé)跨國有組織犯罪集團利用(yòng)人(rén)工智能技術從事非法活動,共同打擊竊取、篡改、洩露和(hé)非法收集利用(yòng)個(gè)人(rén)信息的(de)行爲。

推動制定和(hé)采納具有廣泛國際共識的(de)人(rén)工智能的(de)倫理(lǐ)指南(nán)與規範,引導人(rén)工智能技術的(de)健康發展,防止其被誤用(yòng)、濫用(yòng)或惡用(yòng)。

三、構建人(rén)工智能治理(lǐ)體系

我們倡導建立全球範圍内的(de)人(rén)工智能治理(lǐ)機制,支持聯合國發揮主渠道作用(yòng),歡迎加強南(nán)北(běi)合作和(hé)南(nán)南(nán)合作,提升發展中國家的(de)代表性和(hé)發言權。我們鼓勵國際組織、企業、研究機構、社會組織和(hé)個(gè)人(rén)等多(duō)元主體積極發揮與自身角色相匹配的(de)作用(yòng),參與人(rén)工智能治理(lǐ)體系的(de)構建和(hé)實施。

我們願加強與國際組織、專業機構等合作,分(fēn)享人(rén)工智能的(de)測試、評估、認證與監管政策實踐,确保人(rén)工智能技術的(de)安全可(kě)控可(kě)靠。

加強人(rén)工智能的(de)監管與問責機制,确保人(rén)工智能技術的(de)合規使用(yòng)與責任追究。

四、加強社會參與和(hé)提升公衆素養

我們願建立多(duō)元化(huà)的(de)參與機制,包括公開征求意見、社會調查等方式,讓公衆參與到人(rén)工智能決策過程。

加強公衆對(duì)人(rén)工智能的(de)認知與理(lǐ)解,提高(gāo)公衆對(duì)人(rén)工智能安全性的(de)認識。開展科普活動,普及人(rén)工智能知識,提升公衆的(de)數字素養與安全意識。

五、提升生活品質與社會福祉

我們願積極推動人(rén)工智能在可(kě)持續發展領域的(de)應用(yòng),包括工業創新、環境保護、資源利用(yòng)、能源管理(lǐ)、促進生物(wù)多(duō)樣性等。鼓勵創新思維,探索人(rén)工智能技術在解決全球性問題中的(de)潛力與貢獻。

緻力于利用(yòng)人(rén)工智能提升社會福祉,特别是在醫療、教育、養老等領域。

我們深知,這(zhè)份宣言的(de)落實需要我們共同努力。我們期待全球各國政府、科技界、産業界等利益攸關方能夠積極響應,共同推動人(rén)工智能的(de)健康發展,共同維護人(rén)工智能的(de)安全,賦能人(rén)類共同的(de)未來(lái)。